モンプチ嫁はフランス人は佳作です。じゃんぽ~る西先生が過去に体験された事を当初の内は執筆されてました。私は日本人男性なので外国人女性と結婚した友人は多いです。皆様の中にも国際結婚した人はおられるやもしれません。カレンさんは当初は隠蔽されてたが発表されてからは7割出演するようになりました。マンガで読んだ限りですが旦那様の質問について奥さんがちゃんと返答が行えてるのは長所です。個人的には「ダッセー。」が「一般的。」と解釈されてるのも良いですね。有名な5.1チャンネルのスピーカーはしたくても行えない人はおられる。某観光地でフランス人女性が大型カメラを首にぶら下げてたが日本人女性はやりたがらないかも?
第一巻を読んだ人は離乳食は衛生的に調理すべきだしアニーちゃんの続編も読めるかな?と考えたりカードは複数保有する意味があると考えながら第二巻を読むかな?第一巻と第二巻は気楽に読めます。妊婦さんに優しい社会を形成するべきですね。七央くんのおばさんに当たるメラニーさんは良き人です。私がブリティッシュコロンビア州に行った時にはシェーバーとデジカメが電池切れになる懸念があったが為に$1.25ショップに行き単三乾電池を買いましたので日本の¥100ショップに外国人が行くのは問題ではないです。日本人女性の大半はカレンさんのように自宅でドローンは飛ばさないであろうなぁ。電気ケトルの購入を考える人も出現するかも?
第一巻の144ページの暴言はじゃんぽ~る西先生の業務上の艱難辛苦を否定してるので同情する旦那様は多いに違いない。第二巻の107ページを読むと泣かずにはいられない。第三巻において七央くんの成長が描かれてます。賛同を求めるだけでなく保育園で日本語を話すようにフランス人のカレンさんに提案するようになったのは驚きではないでしょうか?第3巻の45ページを読むとギャグマンガであれば「七央くんファーマス取ってきて。」と発言されてるか?マンガ家さん達が渡仏するとしても仕事になるでしょうね。私はガレッド・デ・ロワを平成十年代にカルフールで買いました。最終話に限っては涙のお話です。実際に読んで確認してもらいたい。
そうそう、第3巻の52ページの薬は七央君に投薬されてるから良い意味でご両親は味見はしなくても良かったかも?
62ページですが飲み会は行かなくても良いが、後輩の結婚式は夫婦で参加するべきでは?159ページの88度は傑作だった。
「始りが終わり。」で「終わりが始まり。」のようになってます。皆様、可能であればおいしいガレッド・デ・ロワ(洋菓子)を食べながら読んでもらいたい。
もしも、私が七央君に「Merci。」と発言したら七央君から「メルウ〇コみたいで発音が悪い。」と叱られるかな?
次回作にも期待します。もしも、私が七央君に「Merci。」と発言したら七央君から「メルウ〇コみたいで発音が悪い。」と叱られるかな?
追記
可能であれば日本国内で外貨を両替してから海外旅行(渡航)されてもよろしいかもしれませんね。
ちなみに、カナダのブリティッシュコロンビア州のC$1.25ショップでは消費税が加算されてC$1.40でした。C$はカナダドルの略称です。
@JP_NISHI もしも、本当にじゃんぽ~る西先生と複数のマンガ家さん達が一緒に渡仏するとしたら仕事になるでしょうね。なぜならば、フランス旅行記は日本では興味が持たれてます。永井豪先生はグレンダイザーでフランスでヒットを飛ばしたから日本のマンガはフランスでも人気があるらしいですし。— bluehopicorn (@bluehopicorn) 2018年2月10日
0 件のコメント:
コメントを投稿